這禮拜的燦爛時光要跟大家介紹一本超爆笑的書--「美援時代的鳥事並不如煙」,這本書的作者是跟我一樣長得很像流氓的大學教授劉志偉。
我一直覺得大學教授和記者的角色應該就是「桌頭」,什麼是「桌頭」?就是站在乩童旁邊的那位。因為乩童講的是「神」的話,沒人聽得懂,得透過「桌頭」翻譯成人的話。而教授和記者就是要把高深的知識和複雜的社會局勢,轉換成大家聽得懂的語言,才能讓大家搞得懂大師們在搞些什麼。說文言文一點,叫「文化轉譯」
劉志偉是個很棒的「桌頭」,把1950年代,「美援時期」的農村生活及國際政經用最淺顯及搞笑的方式寫成「美援時代的鳥事並不如煙」這本書,到底有什麼好看的,看看下頭這段介紹:







